Skip to content

Conhecendo um pouco do fansubber

10, 03, 2008

 Castelo Suserano

Quando nós vemos animes não pagamos nada, não fazemos esforço algum e só esperamos o download completar. E o anime ainda vem completo e com legendas prontas para o nosso lazer. Mas quem será que faz tudo isso? Aí que entra o FANSUBBER!

Eles que legendam o anime para nós, pois muitos animes não são encontrados aqui no Brasil. Eles têm a missão de divulgar o anime em cada região. Então, por fim, podemos classificar Fansubber como a abreviação de Fan Subtitler, aqueles que legendam.

Fansubber é um grupo que tem como objetivo traduzir e legendar um determinado anime e ou manga, é criado por um grupo de amigos que tem em comum a paixão por animes e o desejo de difundir e disponibilizar esses animes para outros fãs que não dominam o japonês. Agora tudo ficou mais fácil, uma vez que podemos baixar da net animes já legendado em português (até tempos atrás era só encontrado animes legendados em inglês, o que limitava um pouco o acesso dos fãs). Vale lembrar que na maioria das vezes, um fansub disponibiliza um anime que não é transmitido no Brasil. O anime não é licenciado aqui e, não fosse desse modo, não teríamos acesso à ele. Geralmente os animes que são legendados ainda estão passando no Japão e demorarão décadas para chegar aqui no Brasil (ou no país originário do Fansubber).

Há de se frisar que um fansub não vende animes!!! Ele disponibiliza gratuitamente, seja por http, mirc ou bittorrent. “Distribuição gratuita. Não alugue ou venda esse anime. Feito de fãs para fãs”.

É um trabalho que envolve dedicação, pois não é fácil manter a tradução perfeita de cada fala do anime, ou manga. Imagina o trabalho de você procurar o anime na net SEM legenda (ou legendado em inglês), traduzi-lo, encodá-lo, distribuí-lo e ainda tudo de graça? São poucas as pessoas dispostas, mas são essas poucas pessoas que fazem à alegria dos fãs brasileiros. Há sites competentíssimos em legendar animes, . Outros, porém, deixam a desejar (mas não venho aqui fazer uma crítica, afinal, todo trabalho é válido. Mas, ao ver alguns animes, percebi que há muito erros na tradução). A questão é saber escolher o melhor fansub para baixar.No Japão, vozes de personagens importantes são únicas, como de Goku e Ash, diferente do Brasil, que 10 personagens, têm o mesmo dublador.

Anúncios
No comments yet

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: